Αρχική σελίδα Δραστηριότητες Αγωγής Σταδιιοδρομίας Η Γαλλική Λογοτεχνία ως μέσο έκφρασης και επικοινωνίας

Η Γαλλική Λογοτεχνία ως μέσο έκφρασης και επικοινωνίας

Πρόγραμμα

Σχολικής Δραστηριότητας

Αγωγής σταδιοδρομίας

Σχολική μονάδα : 1ο Γυμνάσιο Σάμου

Σχολικό έτος 2013-2014

Τίτλος προγράμματος : Η Γαλλική λογοτεχνία ως μέσο έκφρασης και επικοινωνίας.    

 

Όνοματ. Υπεύθυνου καθηγ : Γλυκερία Τσουκαλά κλάδου ΠΕ Ο5 ?Ελληνικής Φιλολογίας τμήματος Γαλλικών Σπουδών.

 

Μαθητές που συμμετείχαν : 14 μαθ.: Κορίτσια 8 - Αγόρια 6 . Μεικτή Ομάδα

 

Σκοποί ?Στόχοι -Επιδιώξεις

Με αυτό το πρόγραμμα προσπαθήσαμε

1. Να έρθουν τα παιδιά σε επαφή με γαλλικά λογοτεχνικά κείμενα, κάτι εντελώς διαφορετικό από τα κείμενα του σχολικού βιβλίου.

2. Να γνωρίσουν το γάλλο ποιητή και μυθογράφο Jean de la Fontaine και τους μύθους του ,που είχαν για πηγή, τους μύθους του περίφημου αρχαίου έλληνα μυθοποιού Αισώπου που έζησε γύρω στον 6ο αιώνα π.Χ.

3. Να κατανοήσουν το περιεχόμενο των μύθων .Άλλωστε είχαν ακούσματα από τον Αίσωπο από την πιο μικρή ηλικία τους.

4. Να εμπλουτίσουν το γαλλικό λεξιλόγιό τους , και να εξοικειωθούν στην ανάγνωση των γαλλικών κειμένων.

5. Να ασκηθούν στο να μεταφέρουν το νόημα των μύθων στη γαλλική γλώσσα να νοιώσουν ικανοποίηση και να ξεπεράσουν το δισταγμό και να δουν ότι μπορούν να μιλήσουν γαλλικά, όποτε προκύψει στην καθημερινή τους ζωή.

6. Να συγκρίνουν τους μύθους του Jean de la Fontaine με αυτούς του Αισώπου και να διδαχθούν από τους μύθους και τις παραβολές   που αν και φαίνονται απλές ιστοριούλες, φανερώνουν αιώνιες αλήθειες, αποστάγματα ανθρώπινης σοφίας.

    

Μέσα-Υλικά

1. Λογοτεχνικά κείμενα

2. Χαρτόνια , μαρκαδόροι, ξυλομπογιές, ντοσιέ.

 

Μέθοδοι διδασκαλίας

    

Ανάγνωση, συζήτηση, λεξιλόγιο ,μετάφραση, νοήματα ,ηθικά διδάγματα,

ζωγραφική.

Διάρκεια

5 μήνες -2 ώρες εβδομαδιαίως.

Πορεία προγράμματος

1ος μήνας

Αναζητήσαμε σε βιβλιοπωλείο και στο διαδίκτυο, βιβλία με τους μύθους των μυθοποιών σε εύκολη έκδοση για το επίπεδο των μαθητών.

Βρήκαμε πληροφορίες για τη ζωή τους τις διαβάσαμε και συζητήσαμε.

Συγκρίναμε και τα παιδιά θυμήθηκαν τους μύθους που άκουγαν από το νηπιαγωγείο και το δημοτικό. Έγινε συζήτηση για το ποιοι μύθοι τους είχαν κάνει εντύπωση και μιλήσαμε για το πόσο διδακτικοί και αληθινοί είναι και το πόσο   διδάσκουν και σήμερα και διασκεδάζουν τους αναγνώστες.

 

2ος-3ος μήνας

 

Διαλέξαμε να ασχοληθούμε πρώτα με τον μύθο του La cigale et la fourmi (Ο τζίτζικας και ο μέρμηγκας).

Διαβάσαμε το μύθο, βρήκαμε τις άγνωστες λέξεις, τον μεταφράσαμε.

Κάναμε ανάγνωση ,όλα τα παιδιά, για να εξοικειωθούν και να αποκτήσουν αυτοπεποίθηση. Λέγαμε πολλές φορές απέξω προτάσεις. Δραματοποιήσαμε τους διαλόγους.

Σιγά-σιγά όλο και πιο πολύ όλα έγιναν πιο εύκολα και ευχάριστα αφού ξεπεράστηκαν οι δυσκολίες της ξένης γλώσσας.

Συζητήσαμε εκτενώς για τα ηθικά συμπεράσματα.

 Κατόπιν αποφασίσαμε να ασχοληθούμε με το μύθο La poule aux oeufs d?or

(Η κότα με τα χρυσά αυγά) Δουλέψαμε με τον ίδιο τρόπο . Εδώ μας δυσκόλεψε λίγο η γλώσσα του Jean De la Fontaine και ο ιστορικός αόριστος που χρησιμοποιεί αλλά ξεπεράστηκε η δυσκολία.

Μιλήσαμε για την ομοιοκαταληξία και δραματοποιήσαμε τον μύθο.

Τα παιδιά με κέφι προσπάθησαν να αποστηθίσουν στα γαλλικά ,τα ηθικά συμπεράσματα.

4ος-5ος μήνας

Χωριστήκαν τα παιδιά σε ομάδες. Συνολικά 5 ομάδες

Μοιράστηκαν χρωματιστά χαρτόνια ,μαρκαδόροι, ξυλομπογιές .

Κάθε ομάδα διάλεξε όποιο μύθο ήθελε για να τον ζωντανέψει !!

Δούλεψαν με κέφι οι ομάδες.

Αποτύπωσαν στα χαρτόνια με επιτυχία το περιεχόμενο των μύθων .

Ενεπλάκησαν όλοι οι μαθητές στη διαδικασία αυτή.

Έδειξαν υπευθυνότητα τα παιδιά .Άλλα ανέλαβαν να ζωγραφίσουν άλλα να κολλήσουν τις ζωγραφιές.

Αποφάσισαν τα παιδιά να γράψουν τους διαλόγους των μύθων δίπλα στις

ζωγραφιές .Έτσι με αυτόν τον τρόπο τα χαρτόνια τους μεταμορφώθηκαν σε

εικονογραφημένους μύθους!!

Τα παιδιά σκέφτηκαν να γράψουν τα ηθικά διδάγματα ,με χοντρούς μαρκαδόρους πάνω στα χαρτόνια.

Έτσι είχαμε τη δυνατότητα να διαβάσουμε τους μύθους ,από τις ζωγραφικές

τους απολαμβάνοντας το αποτέλεσμα της δουλειάς τους.

Αποτελέσματα-παρατηρήσεις-αξιολόγηση

     Τα παιδιά συνεργάστηκαν μεταξύ τους. Δημιούργησαν, επικοινώνησαν απόλαυσαν.

     Το θέμα που ασχοληθήκαμε τους βοήθησε να διδαχτούν από τις αλληγορίες και τις πολύ ζωντανές εικόνες που διδάσκουν. Άνοιξαν τα μονοπάτια της σκέψης τους, καθώς οι μύθοι του σπουδαίου Jean de la Fontaine αποτελούν μία από τις τέλειες εκφράσεις της γαλλικής ποίησης του 17ου αιώνα.

   Ενισχύθηκε η αυτοπεποίθησή τους, ότι μπορούν να διαβάσουν ένα γαλλικό κείμενο να το κατανοήσουν και να το δραματοποιήσουν.

   Συνειδητοποίησαν πως μπορούν να συνεχίσουν την προσπάθεια και να διαβάσουν και άλλα γαλλικά λογοτεχνικά βιβλία.

   Καλλιέργησαν το αίσθημα της προσωπικής ευθύνης .

   Αναδείχτηκαν ταλέντα ζωγραφικής.

   Τα παιδιά ενισχύθηκαν στο να έχουν περισσότερο θάρρος να μιλάνε γαλλικά με τους τουρίστες που επισκέπτονται το νησί τους και γενικότερα καθώς και να συνεχίσουν και να τελειοποιήσουν την εκμάθηση της γαλλικής γλώσσας τα επόμενα μαθητικά και πανεπιστημιακά τους χρόνια .

 

 

                                                                         Γλυκερία Τσουκαλά

 

                                                                   Καθηγ. Γαλλικής Φιλολογίας ΠΕ 05